Over Onschuld en Ondergang.

Reactie van een lezer: Wat een geweldig boek! En zo totaal anders dan de boeken die ik normaal lees. In het begin lijkt het niet één maar meerdere verhalen over totaal verschillende personages in de diverse uithoeken van Europa die totaal niets met elkaar gemeen lijken te hebben. Wel wordt je vanaf de eerste bladzijde het verhaal / de verhalen ingezogen. Hoe verder je leest hoe meer je de verbanden ziet. Voor zo’n dik boek was het toch heel erg snel uit . . . en dat was toch heel erg jammer. Echt een goede schrijver waarvan ik zeker meer wil gaan lezen! EEN ECHTE AANRADER !”

Over de Japanse vertaling van ‘Voeken’. De uitgever schreef:

‘The novel of yours reminds me of an old Japanese saying “Ichigo-ichie”, which means “Treasure every meeting, for it will never recur”. This spirit seems almost forgotton in modern Japanese literature. I really enjoyed reading it, forgetting the fact it was my job to proofread it.’